Китайские геймеры устроили ревью-бомьинг Monster Hunter: World из-за расистской шутки в фильме
В Steam 3 декабря Monster Hunter: World получила всего 17 негативных отзывов. Но 4 декабря игра получила 1092 негативные оценки. А все из-за недовольных китайских геймеров. Причем отзывы они пишут не по самой игре, а по экранизации известной серии.
Один обзорщик пишет:
Хорошая игра, но грязный расистский фильм.
Дело в том, что на территории Китая картина уже вышла и в первой части фильма была шутка, которая попала в китайские социальные сети, вызвав шквал внимания и ярости. Шутка сама основана на игре слов:
What kind of knees are these? Chi-knees.
Прямой перевод не получится, но суть в звучании слов knees и Chinese (колени и китайский), потому что первая "K" в слове knees, не произносится.
Как отметил аналитик Даниэль Ахмад, игру слов приняли так плохо, потому что она связана с фразой "Chinese, Japanese, dirty knees — look at these", которую считают расистской по отношению к представителям азиатских культур. Не ясно, была ли шутка намеренной, но урон уже нанесен.
Great writing in the Monster Hunter movie... pic.twitter.com/jTRnKOClCi
— Daniel Ahmad (@ZhugeEX) December 4, 2020
Вскоре после шумихи появились слухи, что фильм временно перестали показывать, чтобы вырезать оскорбительную фразу из фильма. А Capcom уже опубликовала на местном аналоге твиттера, что не имеет никакого отношения к фильму. Более того, сам китайский гигант Tencent занимался фильмом, так что не ясно, почему шутка попала в релиз. Да и не ясно, почему китайская цензура пропустила это.
- В некоторых странах "Аркейн" подверглась цензуре — вышло откровенно нелепо
- Игроки Dragon's Dogma 2 в шоке — катапульты пробивают пути в новые области, а не только сбивают гигантских зверей
- Игроки Dragon's Dogma 2 нашли способ зарабатывать 200 тысяч золота за 2 часа используя своих Пешек