Жители Якутии смогут почувствовать Силу на своем родном языке
Интересная новость пришла из дальневосточной части России, а именно из Якутии. По данным Interfax, местные энтузиасты, ратуя за свою любимую кинофраншизу Star Wars и родной язык, решили сделать перевод всех фильмов саги на якутский. Причем речь идет не о субтитрах, а именно о качественном голосовом озвучивании.
Координатором этого проекта стал Георгий Антипин. Он рассказал, что вначале вся работа велась на чистом желании и добровольных началах, однако позже, когда идея нашла отклик у общественности, она стала чем-то большим, чем просто любительским переводом. Георгий заявляет, что на данный момент его команда и актеры занимаются переводом четвертого эпизода саги, Star Wars: Episode IV - A New Hope (Звёздные войны: Эпизод 4 – Новая надежда) и закончить его они хотят до середины декабря этого года.
На данный момент единственным проблемным моментом является вопрос прав. На данный момент всем, что касается Star Wars, владеет компания Disney, и именно от них зависит, получит ли распространение и признание данный перевод. Антипин рассказал, что он и его команда лишь недавно задумались над этим и уже готовят письмо к компании-правообладателю с просьбой разрешить дальнейшую работу проекта на официальных позициях.
- Star Wars Outlaws выйдет с русскими субтитрами
- "Организация развития видеоигровой индустрии" раскрыла дорожную карту развития отрасли
- Apple раздает два месяца бесплатной подписки на Apple TV+